第一百六十章小岛求生女蜗造人



阅读库推荐各位书友阅读:古术奥义之催眠术第一百六十章小岛求生女蜗造人
(阅读库www.yuedsk.com)(阅读库 www.yuedsk.com)    〔古希腊罗马神话〕普罗米修斯天和地被创造了大海涨落于两岸之间。

    鱼在水里面嬉游。飞鸟在空中歌唱。大地上拥挤着动物。但还没有有灵魂可以支配周围世界的生物。

    这时有一个先觉者普罗米修斯降落在大地上。他是宙斯所放逐的神祇的后裔是地母该亚与乌刺诺斯所生的伊阿珀托斯的儿子。

    他机敏而睿智。他知道天神的种子隐藏在泥土里所以他撮起一些泥土用河水使它润湿这样那样的捏塑着使它成为神祇世界之支配者的形象。

    为要给与泥土构成的人形以生命他从各种动物的心摄取善和恶将它们封闭在人的胸膛里。

    在神祇中他有一个朋友即智慧女神雅典娜她惊奇于这提坦之子的创造物因把灵魂和神圣的呼吸吹送给这仅仅有着半生命的生物。

    这样最初的人类逐被创造不久且充满远至各处的大地。但有一长时期他们不知怎样使用他们的高贵的四肢和被吹送在身体里面的圣灵。

    他们视而不见听而不闻。他们无目的地移动着如同在梦中的人形不知道怎样利用宇宙万物。

    他们不知道凿石烧砖从树木刻削椽梁或利用这些造房屋。他们如同忙碌的蚂蚁聚居在没有阳光的土洞里不能辨别冬天花朵灿烂的春天果实充裕的夏天的确切的征候。

    他们所做的事情都没有计划。于是普罗米修斯来帮助他们教他们观察星辰的升起和降落教他们计算和用写下的符号来交换思想。

    他指示他们怎样驾驭牲畜让它们来分担人类的劳动。他训练马匹拉车发明船和帆在海上航行。

    他也关心人类生活中别的一切活动。从前生病的人没有医药知识不知道应该吃喝什么或不应该吃喝什么也不知道服药来减轻他们的痛苦因为没有医药人们都极悲惨地死亡。

    现在普罗米修斯指示他们怎样调治药剂来医治各种疾病。其次他教他们预言未来并为他们解释梦和异象看鸟雀飞过和牺牲的预兆。

    他引导他们作地下勘探好让他们发现矿石铁银和金。总之他介绍给他们一切生活的技术和生活上的用品。

    现在在天上的神祇们其中有着最近才放逐他的父亲克洛诺斯建立自己的威权的宙斯他们开始注意到这新的创造物人类了。

    他们很愿意保护人类但要求人类对他们服从以为报答。在希腊的墨科涅在指定的一天人神集会来决定人类的权利和义务。

    在这会上作为人类顾问而出现的普罗米修斯设法使诸神在他们作为保护者的权力中不要给人类太重的负担。

    这时他的机智驱使他欺骗神祇。他代表他的创造物宰杀了一匹大公牛请神抵拿他们所喜欢的部分。

    他杀完之后将它分为两堆。一堆他放上肉内脏和脂肪用牛皮遮盖着顶上放着牛肚子另一堆他放上光骨头巧妙地用牛的板油包蒙着。

    而这一堆却比较大一些!全知全能的宙斯看穿了他的骗局说道:“伊阿珀托斯之子显赫的王我的好朋友你的分配如何地不公平哟!”这时普罗米修斯相信他已骗过宙斯暗笑着回答:“显赫的宙斯你万神之王取去你随心所喜的罢。”宙斯着恼了禁不住心头火起但却从容地用双手去拿雪白的板油。

    当他将它剥开看见剔光的骨头他假装只是这时才发觉被骗似的严厉地说:“我知道我的朋友啊伊阿珀托斯之子!你还没有忘掉你的欺骗的伎俩!”为了要惩罚普罗米修斯的恶作剧宙斯拒绝给人类为了完成他们的文明所需的最后一物:火。

    但机敏的伊阿珀托斯的儿子马上想出办法补救这个缺陷。他摘取木本茴香的一枝走到太阳乍那里当它从天上驰过他将树枝伸到它的火焰里直到树枝燃烧。

    他持着这火种降到地上即刻第一堆丛林的火柱就升到天上。宙斯这发雷霆者当他看见火焰从人类中间升起且火光射得很广很远这使他的灵魂感到刺痛。

    现在人类既已有火就不能从他们那里夺去。为抵消火所给与人类的利益宙斯立刻为他们想出了一种新的灾害。

    他命令以巧妙著名的火神赫淮斯托斯创造一个美丽少女的形象。雅典娜由于渐渐嫉妒普罗米修斯对他失去好意亲自给这个妇人穿上灿烂雪白的长袍使她戴着下垂的面网(妇人手持面网并将它分开)在她的头上戴上鲜花的花冠束以金发带。

    这条发带也是赫淮斯托斯的杰作他为了取悦于他的父亲就十分精巧地制造它细致地用各种动物的多彩的形象来装饰它。

    神抵之使者赫耳墨斯馈赠这迷人的祸水以言语的技能爱神阿佛洛狄忒则赋与她一切可能的媚态。

    于是在最使人迷恋的外形下面宙斯布置了一种眩惑人的灾祸。他叫这女子为潘多拉意即

    “有着一切天赋的女人”。因为每一个天上的神祇都给了她一些对于人类有害的赠礼。

    最后他让这女子降落在人、神都在游荡并寻欢取乐的地上。他们都十分惊奇于这无比的创造物因为人类自来还没有看见过这样的妇人。

    同时这女人去找

    “后觉者”厄庇墨透斯他是普罗米修斯的兄弟为人比较少有计谋。普罗米修斯警告他的兄弟不要接受俄林波斯圣山的统治者的赠礼立刻把它退回去恐怕人类会从它那里受到灾祸。

    厄庇墨透斯忘记了这警告他十分欢喜地接受这美丽年轻的妇人在吃到苦头之前看不出有什么祸害。

    在此以前感谢普罗米修斯的劝告啊!人类还没有灾祸也无过分的辛劳或者长久疾病的苦痛。

    但这个妇人双手捧着一种赠礼来了一只巨大的密闭着的匣子。她刚刚走到厄庇墨透斯那里就突然掀开盖子于是飞出一大群的灾害迅速地散布到地上。

    但匣子底上还深藏着唯一美好的东西:希望!由于万神之父的告诫在它还没有飞出以前潘多拉就放下盖于将匣子永久关闭。

    现在数不清的不同形色的悲惨充满大地空中和海上。疾病日夜在人类中间徘徊秘密地悄悄地因为宙斯并没有给它们声音。

    各种不同的热病攻袭着大地而死神过去原是那么迟缓地趑趄着步履来到人间现在却以如飞的步履前进了。

    这事完成以后宙斯转而向普罗米修斯本人复仇他将这个罪人交给赫淮斯托斯和他的外号叫做强力和暴力的两个仆人克刺托斯和比亚。

    他吩咐他们将他拖到斯库提亚的荒原。在那里。下临凶险的峡谷他用强固的铁链将他锁在高加索山的悬岩绝壁上。

    赫淮斯托斯很勉强地执行他父亲的命令因为他爱着这提坦之子他是他的同类同辈也是神祇的后裔是他的曾祖父乌刺诺斯的子孙。

    他被逼迫不能不执行残酷的命令但却说着比他残暴的两个仆人所不喜悦的同情的言语。

    因此普罗米修斯被迫锁在悬岩绝壁上笔直地吊着不能入睡而且永不能弯曲他的疲惫的两膝。

    “你将发出多少控诉和悲叹但一切都没有用”赫淮斯托斯说

    “因为宙斯的意志是不会动摇的凡新从别人那里夺得权力而据为己有的人都是最狠心的”!

    这囚徒的苦痛被判定是永久的或者至少有三万年。他大声悲吼并呼叫着风河川和万物可以隐藏在虚空和万物之母的大地来为他的苦痛作证但他的精神仍极坚强。

    “无论谁只要他学会承认定数的不可动摇的威力”他说

    “便必须忍受命运女神所判给的痛苦。”宙斯的威胁也没能劝诱他去说明他的不吉的预言即一种新的婚姻将使诺神之王败坏和毁灭。

    宙斯是言出必行的。他每天派一只鹫鹰去啄食囚徒的肝脏但肝脏无论给吃掉多少随即又复长成。

    这种痛苦将延续到有人自愿出来替他受罪为止。就宙斯对他所宣示的判决来说这事总算出乎提坦之子的意想之外更早地来到了。

    当他被吊在悬岩绝壁上已经有许多悲苦的岁月以后赫刺克勒斯为寻觅赫斯珀里得斯的金苹果来到了这里。

    他看见神抵的后裔被锁在高加索山上正想询问他怎样才可以寻到金苹果却禁不住同情他的命运因为他看见鹫鹰正栖止于不幸的普罗米修斯的双膝上。

    赫刺克勒斯将他的木棒和狮皮放在身后的地上弯弓搭箭从苦难的普罗米修斯的肝脏旁射落凶猛的鸷鸟。

    然后他松开链锁解下普罗米修斯放他自由。但为满足宙斯所规定的条件他使马人喀戎作了他的替身。

    喀戎虽也可以要求永生但却愿意为这位提坦付出自己的生命。为了充分履行克洛诺斯之子宙斯的判决被判决在悬岩绝壁长期受苦的普罗米修斯也永远戴着一只铁环并镶上一块高加索山的石片使宙斯能夸耀他的仇人仍然被锁在山上。

    (楚图南译)人类的世纪神祇创造的第一纪的人类乃是黄金的人类。这时克洛诺斯(即萨图恩)统治天国他们无忧无虑地生活着没有劳苦和忧愁差不多如同神祇一样。

    他们也不会衰老。他们的手脚仍然有着青年的力量。四肢润软不生疾病一生享受盛宴和快乐。

    神祇们也爱护他们给他们丰盛的收获和壮丽的牧畜。当他们的死期来到他们就入于无扰的长眠但是在活着的时候他们有着许多如意的事物。

    大地自动地为他们生长出十分丰富的果实。他们的需要都得到满足大家在和平康乐中幸福地生活。

    当命运女神判定他们离开大地他们便成为仁慈的保护神祇他们在云雾中随处行走给与赠礼主持正义并惩罚罪恶。

    其后神祇创造第二纪的人类白银的人类这在外貌和精神上都与第一个种族不同。

    他们的子孙百年都保持着童年不会成熟受着母亲们的照料和溺爱。最后当这样的一个孩子成长到壮年留给他的已只有短短的一段生命。

    因为他们不能节制他们的感情放肆的行动使得这新的人类陷于灾祸。他们粗野而傲慢互相违戾不再向神祇的圣坛献祭适当的祭品来表示敬意。

    宙斯很恼怒他们对于神祇缺乏崇敬所以他使这个种族从大地上消灭。但因为这白银的种族并不是全然没有道德所以不能不有某种光荣。

    在他们终止人类生活的时候他们仍然可以作为魔鬼在地上漫游。现在天父宙斯创造了一种第三纪的种族青铜的人类。

    这又完全不同于白银时代的人类残忍而粗暴习于战争总是互相杀害。他们损害田里的果实并饮食动物的血肉他们的顽强的意志如同金刚石一样坚硬。

    从他们宽厚的两肩生长出无可抵抗的巨臂。他们穿着青铜的甲居住青铜的房子并以青铜的工具操作因为在那时还没有铁。

    但他们虽高大可怕且不断互相战争却不能抗拒死。当他们离开晴朗而光明的大地之后他们就下降到地府的黑夜里去。

    当这种族也完全死灭克洛诺斯之子宙斯创造了第四纪的种族他们依靠大地上的出产来生活。

    这些新的人类比以前的人类都更高贵而公正。他们乃是古代所称的半神的英雄们。

    但最后他们也陷于仇杀和战争有的在忒拜的城外为俄狄浦斯国王的国土战争有的为了美丽的海伦乘船到特洛亚原野。

    当他们在战斗和灾祸中结束了地上的生存宙斯把天边的在暗黑的海洋里同着光明的极乐岛分派给他们。

    在这里他们过着死后宁静而幸福的生活每年三次富饶的大地给他们甜蜜果实的丰收。

    古代诗人赫西俄德说到人类世纪的传说他以这样的慨叹结尾:“啊假使我不生在现在人类的第五纪让我死得更早或出生得更晚罢!因为现在正是黑铁的世纪。这时的人类全然是罪恶的。他们日以继夜地工作和忧虑神祇他们有愈来愈深的烦恼但是最大的烦恼却是他们自己给自己带来的。父亲不爱儿子儿子不爱父亲。宾客憎恨主人朋友也憎恨朋友。甚至于弟兄们都不赤诚相待如古代一样父母的白发也得不到尊敬。年老的人不得不听着可耻的言语并忍受打击。啊无情的人类哟!难道你们忘记了神祇将给与的裁判敢于辜负高年父母的抚育之恩么?处处都是强权者得势人们毁灭他们邻近的城市。守约良善公正的人得不到好报应而为恶和硬心肠的渎神者则备受光荣。善和文雅不再被人尊敬。恶人被许可伤害善良说谎话赌假咒。这就是这些人所以这么不幸福的原因。不睦和恶意的嫉妒追袭着他们并使他们双眉紧锁。直到此时还常来地上的至善和尊严的女神们如今也悲哀地以白袍遮蒙着她们的美丽的肢体回到永恒的神祇中去。留给人类的除了悲惨以外没有别的而这种悲惨且是看不见边际的!”(楚图南译)皮拉和丢卡利翁在青铜人类的世纪世界的统治者宙斯听到住在世界上的人类所做的坏事他决定变形为人降临到人间查看。

    但无论他到什么地方他发现事实比传闻要严重得多。一晚快到深夜的时候他来到并不喜欢客人的阿耳卡狄亚国王吕卡翁的大客厅里。

    他是以粗野著名的人。宙斯以神异的先兆和表征证明了自己的神圣的来历人们都跪下向他膜拜。

    但吕卡翁嘲笑他们虔诚的祈祷。

    “让我们看罢”他说

    “究竟我们的这个客人是一位神祇还是一个凡人!”于是他暗自决定在半夜中当他熟睡的时候将他杀害。

    最初他杀死摩罗西亚人所送给他的一个可怜的人质把一部分还温热的肉体扔在滚水里一部分烧烤在火上并以此为晚餐献给客人。

    宙斯看出他所做的和想要做的从餐桌上跳起来投掷复仇的火焰于这不义的国王的宫殿。

    吕卡翁战栗着逃到宫外去。但他的第一声绝望的呼喊就变成了嗥叫。他的皮肤成为粗糙多毛的皮他的手臂变成前腿。

    他被变成了一只喝血的狼。其后宙斯回到俄林波斯圣山坐着和诸神商议决定除灭全部可耻的人类种族。

    他正想用闪电鞭挞整个大地却又即时住手因为恐怕天国会被殃及并烧毁宇宙的枢轴。

    所以他放下库克罗普斯为他所炼铸的雷电决心以暴雨降落地上用洪水淹没人类。

    即刻北风和别的一切可使天空明净的风都锁闭在埃俄罗斯的岩洞里只有南风被放出来。

    于是南风隐藏在漆黑的黑夜里扇动湿淋淋的翅膀飞到地上。涛浪流自他的白发雾霭遮盖着他的前额大水从他的胸脯涌出。

    他升到天上将浓云捞到他的大手里然后把它们挤出来。雷霆轰击大雨从天而降。

    大风雨的狂暴蹂躏了庄稼粉碎了农民的希望。一年长期的辛苦都白费了。

    宙斯的兄弟海神波塞冬也帮助着这破坏的盛举。他把河川都召集来说道:“泛滥你们的洪流!吞没房舍和冲破堤坝吧!”他们都听从他的命令。

    同时他也用他的三尖神叉撞击大地摇动地层为洪流开路。河川汹涌在空旷的草原泛滥在田地并冲倒小树庙堂和家宅。

    如果这里那里仍然隐隐地出现着少数宫殿巨浪也随时升到屋顶并将最高的楼塔卷入漩涡。

    顷刻间水陆莫辨一切都是大海无边无际。人类尽所有的力量来救自己。

    有些人爬到高山别的人又划着船航行在淹没的屋顶上或者越过自己的葡萄园让葡萄藤扫着船底。

    鱼在树枝间挣扎逃遁的牡鹿和野猪则为涛浪所淹没。所有的人都被冲去。

    那些幸免的也饿死在仅仅生长着杂草和苔藓的荒芜的山上。在福喀斯的陆地上仍然有着一座山它的山峰高出于洪水之上。

    那是帕耳那索斯山。丢卡利翁由于受到他的父亲普罗米修斯关于洪水的警告并为他造下一只小船现在他和他的妻皮拉乘船浮到这座山上。

    被创造的男人和妇人再没有比他们还善良和信神的。当宙斯从天上俯视看见大地成为无边的海洋千千万万人中只有两个人剩下来善良而敬畏神祇。

    所以他使北风驱逐黑云并分散雾霭。他再一次让大地看见苍天让苍天看见大地。

    同时管领海洋的波塞冬也放下三尖神叉使涛浪退去。大海又现出海岸河川又回到河床。

    泥污的树梢开始从深水里伸出。其次出现群山最后平原扩展开来开阔而干燥大地复原。

    丢卡利翁看看四周陆地荒废而死寂如同坟墓一样。看了这他不禁落下泪来他对皮拉说:“我的唯一的挚爱的伴侣哟极目所至我看不见一个活物。我们两人是大地上仅仅残留下来的人类其余的都淹没在洪水里了。而我们也还不能确保生命。每一片云影都使我发抖。即使一切的危险都已过去仅仅两个孤独的人在荒凉的世界上能做什么呢?啊我多么希望我的父亲普罗米修斯将创造人类和吹圣灵于泥人的技术教给我呀!”他这么说着心情寂寞夫妻二人不觉哭泣起来。

    于是他们在正义女神忒弥斯的半荒废的圣坛前跪下向着永生的女神祈祷:“告诉我们女神呀我们如何再创造消灭了的人类种族。啊帮助世界重生吧!”

    “从我的圣坛离开”一个声音回答。

    “蒙着你们的头解开你们身上的衣服把你们的母亲的骨骼掷到你们的后面。”他们很久沉思着这神秘的言语。

    皮拉最先突破沉默。

    “饶恕我伟大的女神”她说

    “如果我战栗着不服从你因为我踌躇着不想以投掷母亲的骨骼来冒犯她的阴魂!”但丢卡利翁的心忽然明亮了好像闪过一线光明。

    他用抚慰的话安慰他的妻。

    “除非我的理解有错误神祇的命令永不会叫我们做错事的”他说。

    “大地便是我们的母亲她的骨骼便是石头。皮拉哟要掷到我们身后去的正是石头呀!”对于忒弥斯的神谕这样的解释他们还十分怀疑。

    但他们又想试一试原也无妨。于是他们走到一旁如被告诉的那样蒙着他们的头解开他们的衣服并从肩头上向身后投掷石头。

    一种奇迹突然出现:石头不再是坚硬易碎。它们变得柔软巨大成形。人类的形体显现出来了。

    起初还不十分清楚只是颇像艺术家从大理石雕刻成的粗略的轮廓。石头上泥质润湿的部分变成肌肉结实坚硬的部分变成骨骼而纹理则变成了人类的筋脉。

    就这样在短时间内由于神祇的相助男人投掷的石头变成男人女人投掷的变成女人。

    人类并不否认他们的起源。这是一种勤劳刻苦的人民。他们永远不忘记造成他们的物质。

    (楚图南译)宙斯和伊俄珀拉拉斯戈斯王伊那科斯乃是一古老王朝的嗣君他有人美丽的女儿叫做伊俄。

    一次当她地勒耳那草地上为她的父亲牧羊俄林波斯圣山的大神宙斯偶然看见她心中对于她燃起了火焰一样的爱情。

    他变形为一个男人走来用甜美的挑逗的言语引诱她。

    “那是如何地幸福呀当一个人有一天可以称呼你为他自己的!但没有人类配爱你你只适宜于做万神之王的新妇。我便是他我是宙斯。不你不要跑开!看看这正是灼热的中午。和我到左边的树荫中去它会以它的清凉接待我们。为什么你要在当午的炎热中劳苦呢?你不必害怕进入阴暗的树林城野兽们都蹲伏于幽暗地溪谷因为我手中执关天国的神杖挥闪着嶙峋的闪电于大地我不是在这里保护你么?”这女郎逃避他的诱惑。

    恐怖使她如飞地奔跑。真的假使不是他施展地的权力并使整个地区陷于黑暗她必可以逃脱的。

    她为云雾包裹着因为担心而放慢脚步唯恐被石头绊倒或者失路落水。因此不幸的伊俄陷入了宙斯的罗网。

    诸神之母的赫拉久已熟知她的丈夫的不忠实。因为他常常肯着她对半神和凡人的女儿滥施爱情。

    她永不约束她的愤怒和嫉妒始终怀着顽强的疑心监视着宙斯在地上的每一行动。

    现在她又在注视着她丈夫瞒着她寻欢作乐的地方。她吃惊地看见那地方在晴天也迷蒙着云雾。

    那不是从河川升起也不是从地上也不是由于别的自然的原因。她即刻起了疑心。

    她寻遍了俄林波斯圣山都不见宙斯

    “如果我没有弄错”她恼恨地说

    “我的丈夫一定又在做着触犯我的重大的罪过。”因此她离开天上的高空乘云下降到人间并吩咐屏障引诱者及其猎获物的云雾散开。

    宙斯预先知道她来到为了要从她的嫉恨中救出他的情人他使这伊那科斯的可爱的女儿变形为雪白的小母牛。

    即使这样这女子看起来仍是很美丽的。赫拉即刻看透她的丈夫的诡计假意夸赞这匹美丽的动物并询问他这是谁的从那里来它吃什么。

    由于窘困和想打断赫拉的问话宙斯扯谎说这小母牛只不过是地上的生物没有别的。

    赫拉假装对于他的答复很满意但要求他将这美丽的动物送她作为赠礼。

    现在欺骗遇到欺骗怎么办呢?假使他答应她的请求他将失去他的情人假使他拒绝她她的酝酿着的疑嫉将如火焰一样地爆发而她也真的会殛灭这个不幸的女郎。

    他决定暂时放手将这光艳照人的生物赠给他的妻子他想她的秘密是隐藏得很好的。

    赫拉表示很欢喜这赠礼。她在小母牛的颈子土系上一根带子并得意洋洋地将她牵走小母牛的心怀着人类的悲哀在兽皮下面跳跃着。

    但这女神不放心她自己的行动她知道除非把她的情敌看守得非常严密她是不会放心的。

    她找到阿瑞斯托耳之于阿耳戈斯他好像最适宜于做她心想着的差使。因为阿耳戈斯是一个百眼怪物当睡眠的时候每次只闭两只眼其余的都睁着在他的额前脑后如同星星一样发着光仍然忠实于它们的职守。

    赫拉将伊俄交托给阿耳戈斯使得宙斯不能再得到这个她从他那里夺去的女郎。

    被百只眼睛监视着在漫长的白天里这小母牛可以在长满青草的山坡上啮草无论她走到那里总不能离开阿耳戈斯的视线即使她走到他的身后也会被他看见。

    夜间他用极沉重的锁链锁住她的脖颈她吃着苦草和强韧的树叶躺在坚硬的光秃秃的地上饮着污浊的池水。

    伊俄常常忘记她不再是人类。她要举手祈祷这才想起她已没有手。她想以甜美的感人的言语向阿耳戈斯祈求但当她一张口她便畏缩起来只能发出犊牛一般的鸣叫。

    阿耳戈斯不仅是在一个地方看守她因为赫拉吩咐他将她牧放得很远很广使宙斯难以找到她。

    这样她和她的守护人在各地游牧着直到一天她发觉来到她自己的故乡来到她幼时常常嬉游的河岸上。

    现在第一次她看见她自己改变了的形状。当那有角的兽头在河水的明镜中注视着她她在战栗的恐怖中逃避开自己的形象。

    由于渴望她走向她的姊妹和她的父亲那里去但他们都不认识她。真的伊那科斯抚扣她的光艳照人的身体并给她从附近小树上摘下来的叶子。

    但当这小母牛感恩地舐着他的手用亲吻和人类的眼泪爱抚着他的手时这老人仍猜不出他所抚慰的是谁也不知道谁在向他感恩。

    最后这可怜的女郎想出一个巧妙的主意因她的思想并不曾随形体有所变化。

    她开始用她的蹄弯弯曲曲地在沙上写字。她的父亲本来就为这种奇异的动作引起注意现在立刻明白他自己的孩子站立在他的面前了。

    “多悲惨呀!”这老人惊呼起来抱住他的呜咽着的女儿的两角和脖颈。

    “我走遍全世界寻找你却发现你是这个样子!唉现在看见你比不看见你更悲哀!你不说话么?你不能给我以安慰的话只是作牛叫么?我以前真傻呀!我把心全用在挑选一个可以匹配你的女婿而现在你却变成一只牛。”伊那科斯的话还没有说完阿耳戈斯这残酷的监护人就从她的父亲那里把伊俄抢走牵着她远远走开另到一块荒凉的牧场。

    于是他自己爬到山顶上用那一百只谨慎的眼睛看望着四周执行着他的职务。

    现在宙斯不能再忍受对于伊俄的悲恸。他召唤他的爱子赫耳墨斯命令他诱骗可恼恨的阿耳戈斯闭上他所有的眼睛。

    赫耳墨斯将飞鞋绑在脚上戴上旅行帽有力的手上握着散布睡眠的神杖。

    他这样装束着离开父亲的住屋飞降到地上。他放下他的帽子和飞鞋只是持着神杖所以他看起来好像一个执鞭的牧童。

    他诱使一群野羊跟随着他来到伊俄在阿耳戈斯永久监视下啮着嫩草的寂寞的草原。

    赫耳墨斯抽出一种叫做绪任克斯的牧笛开始吹奏乐曲比人间的牧人所吹奏的更美妙。

    赫拉的仆人对于这意外的音乐很喜欢。他从高处的坐位上站起向下呼叫:“你是谁呀最受欢迎的吹笛者哟请来我这里的岩石上休息。为你的牧群你再找不到比这里更茂盛更葱绿的青草。而那一排茂密的树林也给与牧群以舒适的阴凉。”赫耳墨斯感谢阿耳戈斯并爬上去坐在他的身边。

    他开始谈话。他的话这么生动迷人所以时光不知不觉的过去阿耳戈斯的百只眼皮都感到沉重。

    现在赫耳墨斯吹奏芦笛希望阿耳戈斯在他的演奏中熟睡但伊俄的监护人恐惧他的女主人的愤怒不敢松懈他的职守。

    所以他和他的瞌睡争斗至少要使他的眼睛中的一部分还在睁着。他以最大的努力征服他的瞌睡又因这芦笛是这样的新奇所以他询问他这芦笛的来源。

    “我很喜欢告诉你假使你能耐心地听下去”赫耳墨斯说。

    “在阿耳卡狄亚雪封的山上住着一个著名的山林女仙叫做绪任克斯。树神和牧神都迷恋着她的美丽并热烈地向她求爱但她一再规避他们的追逐因为她恐惧结婚的束缚。如同束着腰带的狩猎女神阿耳忒弥斯一样她不愿放弃她的处女生活。但最后当山林大神潘在树林中游行他看见这个女仙。即使他怀着自己的尊严和骄傲他仍然不断地向她求爱。但她也拒绝了他并从没有行径的荒野逃避直逃到名叫拉冬的一条沙河它的水深恰恰可以阻止她的渡过。她在河岸上焦急哀求她的姊妹山林女仙们同情她在大神没有追到她以前使她改变形体。这时他刚刚向她跑来双手拥抱住她。但使他大吃一惊他发现他所拥抱的乃是一株芦苇并不是一个少女。他的深沉的悲叹深入芦苇声音逐渐变大引起了如哭如诉的回声。这神奇的曲调总算安慰了失恋的神祇的悲痛。‘就这样罢啊变形的情人哟’他在痛苦和快乐中叫唤道。‘即使如此我们也将合为一体永不分开。’于是他砍下各式不同长度的芦苇用蜡粘接起来并以美丽的女神的名字叫他的笛子。从此以后我们遂叫牧人的牧笛为绪任克斯”这便是神抵之使者所说的故事。

    当他说故事的时候他目不转睛地看着阿耳戈斯。故事还没有说完一只只的眼睛依次闭上直到最后他深深地熟睡消失了一百只眼睛的光芒。

    现在赫耳墨斯停止吹奏牧笛。他以他的神杖轻触着闲下的百只眼睛使它们的睡眠更深沉。

    最后他迅速地抽出藏在牧人革囊中的镰刀在最靠近头的地方砍断他下垂的脖颈他的头和身体滚下山去喷溅的鲜血染红了山上的岩石。

    现在伊俄是自由了。即使她仍然是母牛的形体但她可以无拘束地奔跑。

    但赫拉的慧眼发现下界所发生的一切。她寻找一种东西来折磨她的情敌碰巧抓到牛蝇。

    这昆虫把伊俄叮得几乎发狂并追逐她从她自己的故乡遍至世界各地:到斯库提亚到高加索到阿玛宗部落到铿墨里亚海峡到迈俄提斯海并由此逃到亚细亚。

    经过长斯艰难的行程她也来到埃及。这里在尼罗河岸上她前脚跪下昂着头在默默的怨诉中仰望着天上的宙斯。

    他看到她激起怜悯即刻到赫拉那里拥抱她请求她怜悯这个可怜的女郎。

    他说明她没有诱惑他趋于不义并指着下界的河川发誓(因为神祇常是那样发誓的)以后他将永远放弃对于她的爱情。

    当他正在恳求她赫拉从澄明的天空也听到小母牛的悲鸣她心软了许可宙斯恢复伊俄的原形。

    宙斯忙着来到尼罗河边用手抚摩着小母牛的背即刻出现一种奇异的变化:牛毛从她的身上消失牛角也隐去她的眼睛缩小牛嘴变成人唇两肩和两手出现四蹄也突然消失小母牛身上的一切什么也没有留存除了她的美丽的白色。

    伊俄从地上站起来容光焕发。那里在尼罗河岸上她为宙斯生了一个儿子厄帕福斯。

    因人民都尊敬她这个神奇地得了救的人如同女神一样。她统治那地方很多年。

    但即使是这样赫拉的愤怒仍然使她不得安宁。她鼓动野蛮的枯瑞忒斯人偷去她的幼小的儿子厄帕福斯。

    所以伊俄又在大地上到处漂泊徒然地寻找着她的儿子。最后宙斯用雷电击灭枯瑞忒斯她才发现厄帕福斯在埃塞俄比亚的边界将他带回埃及来并分享她的王位。

    后来他娶门菲斯为妻她给他生了一个女儿利比亚利比亚地方就以她而得名。

    当母亲和儿子都已死去尼罗河的人民给他们建立神庙把他们当作神来崇拜她是伊西斯神他是阿庇斯神。

    (楚图南译)法厄同太阳神的宫殿支以发光的圆柱镶着灿烂的黄金和火红的宝石在天上耸立着。

    飞檐是炫目的象牙在宽阔的银质的门扇上浮雕着传说和神奇的故事。太阳神福玻斯的儿子法厄同来到这华丽的地方寻找他的父亲。

    他不敢走得太近在离开稍远的地方站着因为他不能忍受那煜耀的闪光。

    福玻斯穿着紫袍坐在饰以无比美丽的翡翠的宝座上。在他的左右依指定的次序分排站立着他的扈从人员:日神月神年神世纪神和四季神:年轻的春神戴着饰以鲜花的发带夏神戴着黄金谷穗的花冠秋神面容如醉冬神则卷发雪白如同冰雪。

    慧眼的福玻斯在他们当中立刻看到正在默默惊奇于他周围的荣耀的这个青年。

    “你为什么要到这里来?”他询问他。

    “什么使你到你父亲的宫殿来呢我的爱儿?”

    “啊父亲”法厄同回答

    “因为大地上的人们都嘲弄我并诽谤我的母亲克吕墨涅。他们说我自称是天国的子孙而实际不过是一个十分平凡的不知名的人类的儿子而已。所以我来请求你给我一些表征足以向人间证明我的确是你的儿子。”他停一会福玻斯收敛围绕着头颅的神光吩咐他向前走近。

    于是他亲爱地拥抱着他并和他说:“我的儿子你的母亲克吕墨涅已将真情告诉你我永远不会在世人面前否认你是我的儿子。为了要永远消除你的怀疑你向我要求一件礼物罢。我指着斯堤克斯河发誓(因为诸神都凭这条下界的河发誓)你的愿望将得到满足无论那是什么。”法厄同好容易等他父亲说完立刻喊道:“那末让我的最狂妄的梦想实现罢让我有一整天驾驶着太阳车吧!”太阳神的发光的脸突然因忧惧而阴暗。

    三次四次他摇着他的闪着金光的头。

    “啊儿子哟你诱致我说了轻率的话。但愿我能收回我的诺言罢!因为你要求的东西是超过你的力量的。你很年轻你是人类但你所要求的却是神祇的事且不是全体神抵所能做的事。因为只有我能做你那么热心地想尝试的事。只有我能站立在从空中驶过便喷射着火花的灼热的车轮上。我的车必须经过陡峻的路。即使是在清晨在它们精力旺盛的时候马匹都难攀登路程的中点在天之绝顶。我告诉你在这样的高处我站立在车子上我也常常因恐怖而震动。我的头发晕当我俯视在我下面的这么遥远的海洋和陆地。最后路程又陡转而下需要准确的手紧握着缰绳。甚至于在平静的海面上等待着我的海的女神忒提斯也十分恐惧怕我会从天L摔下来。还有别的危险要想到你必须记住天在不停地转动这种驾驶须得抗得住它的大回转的速度。即使我给你我的车你如何能克服这些困难呢?不我的亲爱的儿子哟不要固执着我对于你的诺言。趁时间还来得及你可改正你的愿望。你当可以从我的脸上看出我的焦虑。你只须从我的眼光就可以看到我的心情做父亲的忧虑是多么沉重啊!挑选天上地下所能给与的任何东西我指着斯堤克斯发誓它将是你的!怎么你伸出你的手臂拥抱着我呢?唉还是不要要求这最危险的事吧!”这青年恳求又恳求且福玻斯阿波罗毕竟已经说出神圣的誓言所以只得牵引着儿子的手领他走到赫淮斯托斯所制作的太阳车那里。

    车辕车轴和轮边全是金的辐条是银的辔头闪射着橄榄石和别的宝石的光辉。

    当法厄同正在惊叹着这完美的工艺东方的黎明女神已醒来并敞开直通到她的紫色寝宫的大门。

    星星已经很稀疏在天上的岗位上残留得最久的晨星也已雕落同时新月的弯角也在发光的天边变得惨白。

    现在福玻斯命令有翼的时光神祇套上马匹。他们都遵命将身上闪着光辉的喂饱了仙草的马匹从华丽的马厩牵出来套上发光的鞍鞴。

    然后父亲用一种神异的膏油涂抹儿子的脸使他可以抵抗炎热的火焰。他给他戴上日光的金冠不断叹息并警告他说:“孩子别用鞭子但要紧握缰绳因为马匹们会自已飞驰你要做的是让它们跑得慢些。走一条宽阔而微弯的弧线。不要靠近南极和北极。你将从遗留下的车辙发现道路。不要驶得太慢恐怕地上着火也不要太高恐你烧毁天堂。现在去罢假使你非去不可!黑夜快要过去了。两手紧握着缰绳或者可爱的儿子哟现在还来得及放弃这种妄想!把车子让给我使我发光于大地你在旁边看着罢!”这孩子几乎没有听见父亲的话一跳就跳上了车子很高兴自己的两手已握住缰绳。

    他只是点头和微笑感谢忧虑的福玻斯。四只有翼的马匹嘶鸣着空气因它们的灼热的呼吸而燃烧。

    同时忒提斯并不知道她的孙儿的冒险她敞开她的大门。世界的广阔空间躺在法厄同的眼底马匹们登上路程并冲破新晓的雾蔼。

    但不久它们感到它们的负重比往常轻如同没有载够重量在大海中摇荡着的船舶车子在空中摇摆乱动无目的地奔突就好像是空的一样。

    当马匹觉到这它们离开天上的故道奔驰并在野性的急躁中互相冲撞。法厄同开始战栗。

    他不知道朝哪一边拉他的缰绳不知道自己在什么地方也不能控制狠命奔驰着的马匹。

    当他从天顶向下观望看见陆地这么遥远地展开在下面。他的面颊惨白他的两膝因恐惧而颤抖。

    他向后回顾已经走了这么远望望前面又更觉辽阔。他心中算计着前方和后方的广阔距离呆呆地看着天空不知如何是好。

    他的无助的双手既不敢放松也不敢拉紧缰绳。他要叫唤马匹但又不知道它们的名字。

    他看见许多星座散布在天上它们的奇异的形状如同许多魔鬼他的心情因恐怖而麻木。

    他在绝望中发冷失落了缰绳即刻马匹们脱离轨道跳到空中的陌生的地方。

    有时它们飞跑向上有时它们奔突而下。有时它们向固定的星星冲过去有时又向着地面倾斜。

    它们掠过云层云层就着火并开始冒烟。车子更低更低地向下飞奔直到车轮触到地上的高山。

    大地因灼热而震动开袭。生物的液汁都被烧干。突然一切都开始颤动。

    草丛枯槁树叶枯菱而起火。大火也蔓延到平原并烧毁谷物。整个的城市冒着黑烟整个整个国家和所有的人民都烧成灰烬。

    山和树林都被烧毁。据说就在此时埃塞俄比亚人的皮肤变成了黑色。河川都干涸或者倒流。

    大海凝缩本来有水的地方现在全成了沙砾。全世界都着火法厄同开始感到不可忍受的炎热和焦灼。

    他的每一呼吸就好像从滚热的火炉里流出而车子也烧灼着他的足心。他为燃烧着的大地所投掷出来的火炉和浓烟所苦。

    黑烟围绕着他马匹颠簸着他。最后他的头发也着了火他从车上跌落并在空中激旋而下有如在晴空划过的流星一样。

    远离开他的家园广阔的厄里达诺斯河接受他并埋葬他的震颤着的肢体。

    他的父亲太阳神眼看着这悲惨的景象褪去头上的神光陷于忧愁。据说这一天全世界都没有阳光只有大火照亮了广阔的四野。

    (楚图南译)欧罗巴在太尔与西顿地方阿革诺耳国王的女儿欧罗巴深居于父亲的宫殿。

    一次在半夜中正当人们做着虚幻的但骨子里总是包含着真实的梦的时候天神给她一个奇异的梦那好像两块大陆亚细亚及其对面的大陆变成两个妇人的样子正斗争着要占有她。

    妇人中的一个有着一种异国人的风度。别一人而这便是亚细亚外表和动作都如欧罗巴自己的女同乡一样温和而热情地要求得到她说这个可爱的孩子是她诞生并养育的。

    但是那个外乡的妇人将她抱在怀里像一件偷来的宝物一样并将她带走。

    梦中最奇怪的是欧罗巴并没有挣扎也没有企图拒绝她。

    “和我来罢小小的情人哟”这外乡人说。

    “我将带你到宙斯即持盾者那里因为命运女神指定你作为他的情人。”欧罗巴醒来她的血液涌上面颊她从床榻上坐起夜间的梦如同白天的真事一样分明。

    她呆坐了很久张大眼睛望着仍然看见这两个妇人在她的眼前。最后她的嘴唇动起来她在惊惧中问自己:“什么样的神祇给我这个梦呢?当我很安全地睡在我父亲的屋子里什么奇怪的梦诱惑我呢?这陌生的妇人是谁呀?看到她我就产生了一种什么样的新的欲望呀?她如何可爱地向我走来!甚至将我带走的时候她仍是以一种母亲的慈爱的眼光看顾我。让神祇使我的梦是一个吉兆罢!”清晨时白天的美丽的阳光使梦中的暗影从欧罗巴的心上消失了。

    她起来忙着自己女孩子的日常工作和娱乐。和她同年岁的朋友和伴侣贵族家庭的女儿们聚拢来在她的周围陪她散步歌舞和祀神。

    她们引导她们的年轻的女主人来到紧靠着海边开放着许多花朵的草地。

    在那里这地方的女郎们都集合来欣赏盛开的花朵和冲激着海岸的浪花声。

    所有的女郎都持着花篮。欧罗巴自己也持着一只金花篮上面雕刻着神祇生活的灿烂的景致。

    那是赫淮斯托斯的制作。很久以前波塞冬大地之撼震者当他向利彼亚求爱的时候将它献给了她。

    它一代一代地流传下来直到阿革诺耳承受它作为一种家传的宝物。可爱的欧罗巴摇摆着这更像新娘的饰品而不是日常用品的花篮跑在她的游伴的前头来到这金碧辉煌的海边的草地上。

    女郎们散发着快乐的言语和欢笑每个人都摘取她们心爱的花朵。一人采摘灿丽的水仙花另一人折取芳香的风信子第三个又选中美丽的紫罗兰。

    有些人喜欢百里香别的又喜欢黄色番红花。她们在草地上这里那里的跑着但欧罗巴很快就找到她所要寻觅的花朵。

    她站在她的朋友们中间比她们高就如同从水沫所生的爱之女神之在美惠三女神中间一样。

    她双手高高地举着一大枝火焰一样的红玫瑰。当她们采集了她们所要的一切她们蹲下来在柔软的草地上开始编制花环想拿这作为挂在绿树枝上献给这地方的女神们的谢恩的礼物。

    但她们从精美的工作中得到的欢乐是注定要中断的因为突然间昨夜的梦所兆示的命运闯进了欧罗巴的无忧无虑的处女的心里。

    宙斯这克洛诺斯之子为爱神阿佛洛狄忒的金箭所射中。在诸神中只有她可以征服这不可征服的万神之父。

    因此宙斯为年轻的欧罗巴的美所动心。但由于畏惧嫉妒的赫拉的愤怒并且若以他自己的形象出现很难诱动这纯洁的女郎他想出一种诡计变形为一匹牡牛。

    但这不是平凡的牡牛啊!也不是那行走在常见的田野背负着轭拖着重载的车的牡牛!

    他是高贵而华丽有着粗颈和宽肩。(他的两角细长而美丽就如人工雕塑的一样并比无瑕的珠宝还要透明。

    他的身体是金黄色的但在前额当中则闪灿着一个新月形的银色标记。燃烧着情欲的亮蓝的眼睛在眼窝里不住地转动。

    )在自己变形以前宙斯曾把赫耳墨斯召到俄林波斯圣山(他的心思却一字不提)指示他给他作一件事。

    “快些我的孩子我的命令的忠实的执行者”他说

    “你看见我们下面的陆地么?向左边看那是腓尼基。去到那里把在山坡上吃草的阿革诺耳国王的牧群赶到海边去。”即刻这有翼的神祇听从他父亲的话飞到西顿的牧场把阿革诺耳国王的牛群(其中有着变形的宙斯而为赫耳墨斯所不知道)赶到国王的女儿和太尔的女郎们快乐地玩着花环的草地上。

    牛群散开来在距离女郎们很远的地方啮着青草。只有神祇化身的美丽的牡牛来到欧罗巴和她的女伴们坐着的葱绿的小山上。

    他十分美丽地移动着。他的前额并无威胁发光的眼光也不可怕。他好很和善的。

    欧罗巴和她的女伴们夸赞这动物的高贵的身他的和平的态度。她们要在近处更仔细地看他轻抚着他的光耀的背部。

    这牡牛好像知道她们的意思愈走愈近最后终于来到欧罗巴的面前。最初她吃了一惊并瑟缩着后退但这牛并不移动。

    他表现出十分驯善所以她又鼓着勇气走来将散放着香气的玫瑰花放在他的嘘着泡沫的嘴唇边。

    他亲爱地舐着献给他的花朵舐着那只给他拭去嘴上的泡沫并开始温柔爱抚地拍着他的美丽的手。

    渐渐地这生物使女郎更加着迷了。她甚至冒险去吻他的锦缎一样的前额。

    对于这他快乐地作着牛鸣但不是普通的牛鸣而是如同在高山峡谷中响着回声的吕狄亚人的芦笛的声音。

    后来他蹲伏在她的脚下十分爱慕地望着她并扭转他的头好像向她指点他的宽阔的牛背。

    现在欧罗巴叫唤着她的女伴们。

    “走近来呀”她喊道。

    “让我们爬上这美丽牡牛的背并骑着他。我想他同时可以坐得下我们四个人。看看他如何地驯良如何地温柔!和别的牡牛一点也不相同!我确信他会思想如同人类一样。他所缺乏的只是不会说话!”她一面说着一面从她的同伴们的手中取过花环一一地将它们挂在低着头的牛角上。

    最后她灵巧地跃上牛背但别的女郎们则瑟缩退后踌躇着而且害怕。当这牡牛如是达到了他的要求就从地上跃起。

    起初他缓缓地走着但仍使欧罗巴的女伴们追赶不上。当草原走尽空旷的海岸伸展在面前他就加快速度像飞马一样前进。

    在这女郎还来不及知道发生了什么事情他就跳到海里背负着他的俘虏泅泳着离开海岸。

    她用右手攀着他的一只角用左手扶着牛背让自己坐稳。海风吹着她的外衣如同风帆一样。

    在恐怖中她回头看远离着的海岸呼叫她的伴侣们但是无效。海浪拍击着牡牛腹部她恐怕濡湿而紧缩着她的两脚。

    这牡牛浮游着如同一只船一样。不久陆地消失太阳沉落在夜晚的微光中她除了浪花和星光以外什么也看不见。

    第二天一整天这牡牛在海上游行得更远但他这么灵巧地分辟着水所以没有一滴水接触到他的骑者。

    最后到晚间他们到达一块远方的陆地。牡牛跳上岸来在一棵伞样的树下他让这女郎从他的背上滑下来。

    于是他突然消失在原地方却站着一个美丽得如同天神一样的男子。他告诉她他是她所来到的这海岛即克瑞忒岛的管领者并愿意保护她假使她同意委身于他。

    在忧愁和寂寞中欧罗巴给他以她的手表示同意宙斯于是达到了他的愿望。

    欧罗巴从昏迷的长睡中醒来太阳已筒高地升到天上。她独自一人无助而惶惑望着她的四周就好像她希望发现是在自己的家里一样。

    “父亲父亲哟”她在绝望中喊叫。后来她想起一切她说:“我怎敢说‘父亲’这两个字呢我这个不慎失身了的人!什么样的热狂使我失去了处女的爱和真减?”她又望着她的四周慢慢地一切事情都回想起来了。

    “我从哪里来并在哪里呢?”她说。

    “由于我的失足我真是该死。但我真的清醒了么?我是在悲悼一件真的丑事么?或者只是一种迷雾一样的梦在搅扰我当我再闭上眼睛它就会消失了么?我怎么会自动爬上怪物的背泅过大海而不是幸福而又安全地在采摘鲜花呢!”当她说着她的手揉着眼睛就好像要骗除梦魔一样。

    她睁开眼睛所看见的仍然是陌生的景物:不熟识的树林和岩行雪白的潮水冲激着远处的岩石并流向她从来没有见过的海岸。

    “啊现在但愿将那牡牛交给我罢!”她在愤怒中叫着。

    “我将劈裂他的身体并折断他的两角。但这是多么愚蠢的想法呀!我无头无脑不顾羞耻地离开了我的家所以如今我只有一死!假使神祇们全都丢弃了我让他们至少遣送一只狮子或一只老虎来罢。或者我的美会引起它们的食欲我就用不着等候饥饿来雕残我面颊上的花朵了。”但没有野兽出现。

    陌生的风景明媚而幽静地展开在她的面前太阳也在无云的苍天上照耀着。

    就好像为复仇女神们所追逐这女郎一跃而起。

    “可怜的欧罗巴哟”她叫着:“你不听见你父亲的声音么?他虽在远方但仍然会诅咒你除非你完结你的可耻的生命。你不看见他指点那棵白杨树么在那里你可以用带子自己吊死或者那陡峻的悬岩从那里可以投身于狂暴的大海。或者你宁愿成为一个野蛮暴君的妾妇夜以继日地作他的奴隶纺织羊毛啊你一个伟大而有权力的国王的女儿!”这样她以死的思想苦恼着自己而又没有死的勇气。

    突然她听到一种朝弄的低语她怕有人窃听吃惊地向后望着。那里闪射着非凡的光辉站立着阿佛洛狄忒和在她旁边带着小弓箭的厄洛斯她的儿子。

    女神的嘴角上露着微笑。

    “平静你的愤怒不要再反抗了”她说。

    “你所憎恶的牡牛会走来并伸着他的两角让你折断。在你父亲的宫殿里送给你这梦的便是我。请息怒罢欧罗巴哟!你被一个神祇带走。你命定要做不可征服的宙斯的人间的妻。你的名字是不朽的因为从此以后收容你的这块大陆将被称为欧罗巴。”(楚图南译)卡德摩斯卡德摩斯是欧罗巴的哥哥腓尼基王阿革诺耳的儿子。

    在宙斯变形为牡牛带走欧罗巴以后阿革诺耳派遣卡德摩斯和他的兄弟们去寻觅她告诉他们除非他们找到她否则不许回来。

    很久很久卡德摩斯徒然地漫游在世界上不能找到为宙斯的诡计所骗去的他的妹妹。

    他恐怕他的父亲发怒不敢归回故乡因此请求福玻斯阿波罗赐给神谕告诉他应当在什么地方度过他的晚年。

    但太阳神回答:“在一片荒寂的草原你将发现一头从没有背负过轭的牛犊。跟随着它当它躺在草地上休息的时候在那地方你将建立城市并叫它为忒拜。”卡德摩斯刚刚离开阿波罗赐给他神谕的卡斯塔利亚圣泉来到一片绿色的牧场就看见一匹牛犊脖子上没有背负过轭的痕迹。

    他对福玻斯默默地祈祷缓缓地跟随着这牛犊走去。它涉过刻非索斯的浅滩走了一大段路然后停下来它的两角指着青天并高声鸣叫。

    然后回头望着卡德摩斯和他的随从最后终于躺在绿草深软的草地上。满怀着感谢卡德摩斯自己伏卧下去亲吻这异国的上地。

    然后他准备向宙斯献祭并遣仆人四出寻求可作灌礼用的清泉。在那地方有着一座从来没有经过采伐的古老树林。

    休中根株盘错岩石横跨深谷正潺潺地流着清洁的泉水。洞穴里面隐伏着一条毒龙。

    它的紫色的龙冠很远就看见闪光它的眼睛煜耀如同火焰它的身体庞大而有毒:它的排着三层利齿的口中闪烁着三叉的舌头。

    当腓尼基人们到树林里用水罐汲水毒龙就从岩洞中伸出青蓝的头并发出可怕的嘘唏。

    腓尼基人们的水罐从手中滑落血液冻结在脉管中。毒龙把它的鳞甲的身躯盘成一堆高昂着头狰狞下视。

    最后则突然冲向腓尼基人或用毒牙咬死或用绻缠勒杀或用口中流出的毒涎或恶臭将他们毒毙。

    卡德摩斯想不出什么事留住了他的仆人。最后他来寻找他们。他的紧身服是他从狮身上剥下的一张狮皮他的武器是一支矛和一支标枪而比这更好更坚强的则是他的勇敢的心。

    一进到树林里他看见一大堆尸体他的死去的仆人们也看见得胜地盘踞在尸体上面的仇敌。

    它的肚子膨胀着正舐食着它的牺牲者的鲜血。

    “唉我的叮怜的朋友们哟”卡德摩斯叫着。

    “或者我替你们复仇或者我和你们死在一起!”说着就拾起一块大圆石向毒龙投去。

    这样巨大的石块是会使岩壁都震颤的但毒龙却一动也不动。它的黝黑的厚皮和坚硬的鳞甲保护着它如同铁甲一样。

    现在卡德摩斯投掷他的标枪这次结果比较好枪尖一直深入到怪物的脏腑。

    它为创痛所激怒回过头来咬碎标枪但枪头却坚牢地刺在身上。它又挨了一剑这使它更加暴怒它张着巨口毒颚里喷吐着白沫。

    他如一支箭一样地冲来但胸部却碰在树干上。卡德摩斯闪过它的进攻束紧身上的狮皮用枪头刺到毒龙的口里让它的毒牙在枪头上消耗它的力量。

    这怪物口吐鲜血染红了它周围的草地。但伤势不重还能躲避攻击。最后卡德摩斯一剑刺去贯穿毒龙的脖颈并刺入橡树因此毒龙被钉在树身上。

    橡树被压弯并被龙尾鞭打得鸣咽起来。卡德摩斯长久地凝视着这被杀死的毒龙。

    后来他移开视线向四方眺望。他看见从天上下降的帕拉斯雅典娜命令他掀起泥土播种巨龙的毒牙这是一个未来种族的种子。

    他听从女神的话在地上挖一条长而宽的沟种下龙牙。即刻土地凸起先露出枪尖其次带着鸟毛的盔其次两肩胸脯四肢最后一个全副武装的武士从泥土里站起来。

    同时在许多地方都发生同样的情形。所以就在这腓尼基人的眼前生长出一整队的武装的战士。

    他十分惊愕并准备着和新的敌人战争。但一个从泥土听生的人叫唤他:“不要动手反对我们!不要干涉我们兄弟之间的冲突!”他一面说一面抽出利剑杀翻身一个武士同时自己又被别人的标枪掷中。

    而投射标枪的人也同时受伤倒地完结他的刚刚得到的生命。所以一整队人都在恶战中互相厮杀不久差不多全部都躺在地上在死的痛楚中挣扎而地母却在饮着她所生的仅有着刹那生命的儿子们的血液。

    最后剩下的仅有五个人。其中的一人后来被称为厄喀翁的最先依照雅典娜的吩咐放下武器建议和平。

    别的人都跟随着他的榜样。从腓尼基来的异乡人卡德摩斯就同泥土所生的五个战士建立了如阿波罗所说的城市并依从神的命令叫它为忒拜城。

    (楚图南译)珀耳修斯一种神谕告诉阿耳戈斯国王阿克里西俄斯说他的孙子会将他逐出王位并谋害他的生命。

    因此他将他的女儿达那厄和她与宙斯所生的儿子珀耳修斯都装在一只箱子里投到大海里宙斯引导着这只箱子穿过大风浪最后潮水将它运送到塞里福斯岛。

    这岛是狄克堤斯和波吕得克忒斯两兄弟所统治的国土。当狄克堤斯正在捕鱼这只箱子浮出水面他将它拖到岸上。

    他和他的哥哥都热爱着达那厄和她的孩子。波吕得克忒斯娶她为妻并用心抚育宙斯的儿子珀耳修斯。

    当他长大成人他的后父鼓舞他出去冒险并从事一些可以使他得到荣誉的探险。

    这青年是很愿意的。他们决定让他去寻访墨杜萨割下她的可怕的头并将它带到塞里福斯的国王这里来。

    珀耳修斯出发从事于他的探险神祇引导他达到众怪之父福耳库斯所居住的遥远的地方。

    在那里珀耳修斯遇到了福耳库斯的三个女儿:格赖埃。她们一生下来就长着白发且在她们之间只有一眼一牙三个人轮流使用着。

    珀耳修斯夺去她们的牙和眼。当她们要求退还她们的无价之宝时他提出一个条件:要她们告诉他到女仙那里去的道路。

    这些女仙是会魔术的有着几种可赞美的宝物:一双飞鞋一只革囊一顶狗皮盔。

    无论谁佩戴它们便可以飞到他所想去的地方并可看见他所想见的任何人而自己不会被人看见。

    福耳库斯的三个女儿告诉他到女仙们那里去的路所以他归还她们的牙和眼。

    到了女仙那里珀耳修斯找到他所要求的宝物。他将革囊挂在肩膀上将飞鞋绑扎在脚上将狗皮盔戴在头上。

    赫耳墨斯并借给他青铜盾。他佩备着这些飞到大海中福耳库斯的另外的三个女儿戈耳工们所居住的地方。

    只有名叫墨杜萨的第三个女儿是肉身所以珀耳修斯奉命来割取她的头颅。

    他发现戈耳工们都在熟睡。她们都没有皮肤却有着龙的鳞甲没有头发头上却盘缠着许多毒蛇。

    她们的牙如同野猪的獠牙她们的手全是金属的并有着可以御风而行的金翅膀。

    珀耳修斯知道任何人看见她们便会立刻变为石头所以他背向这熟睡的人们站着只从发光的盾牌里看出她们的三个头的形象并认出墨杜萨来。

    雅典娜指阅读库 www.yuedsk.comyuedsk www.yuedsk.com

如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!

上一页 | 古术奥义之催眠术 | 下一页 | 加入书签 | 推荐本书 | 返回书页

如果您喜欢,请点击这里把《古术奥义之催眠术》加入书架,方便以后阅读古术奥义之催眠术最新章节更新连载
如果你对《古术奥义之催眠术》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。